-
1 bude nutno okusit
-
2 en manger des vertes et des pas mûres
испытать нечто несправедливое, унизительноеMon garçon, j'aime autant vous dire qu'avant d'avoir vu le bout de vos obligations militaires, vous en mangerez des vertes et des pas mûres! On ne vous laissera pas souffler une seconde! Pas une! Et si vous faites le Jacques, on vous enlèvera vos petits galons tout neufs [...]. (G. Gibeau, Allons z'enfants...) — - Мой мальчик, хочу вас предупредить, что до того, как кончится срок вашей военной службы, вам придется вытерпеть такое, что и в кошмарном сне не привидится! Вам не дадут передышки ни на одну секунду. Ни на одну! А если вы вздумаете валять дурака, не видать вам новеньких погон как своих ушей [...].
Dictionnaire français-russe des idiomes > en manger des vertes et des pas mûres
-
3 prove
pru:v гл.
1) доказывать;
удостоверять;
подтверждать документами You will have to prove to the police that you were at home that night. ≈ Тебе придется доказать полиции, что той ночью ты был дома.
2) а) испытывать, пробовать Syn: try
2., test
2. б) спец. подвергать испытанию технических характеристик This afternoon I proved my rifle-gun. ≈ Сегодня утром я испытал свою винтовку. в) мат. осуществить проверку (вычислений)
3) уст. становиться;
достигать( чего-л.) Syn: become, grow
4) демонстрировать, показывать;
выказывать, проявлять Some people do the strangest things just to prove themselves. ≈ Некоторые люди совершают самые сумасшедшие поступки только для того, чтобы покрасоваться. Syn: evince
5) а) юр. утверждать (завещание) the want of proving the will ≈ желание утвердить завещание б) подтверждать, оправдывать( имеющиеся, присущие качества или характеристики)
6) полигр. делать пробный оттиск
7) оказываться, показывать на практике Despite all the rumours his new performance proved to have a success. ≈ Вопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успех. ∙ prove out prove up доказывать - to * smb.'s guilt доказать чью-либо вину удостоверять, подтверждать документами;
(за) свидетельствовать - to * one's identity удостоверить личность - to * a will утвердить завещание (устаревшее) испытывать, пробовать - to * smb.'s honesty испытать чью-либо честность( специальное) подвергать испытанию, испытывать - to * a new weapon испытывать новый вид оружия оказываться - to * satisfactory оказаться удовлетворительным показывать;
демонстрировать - to * oneself проявлять себя, показывать себя (математика) проверять - the correctness of the subtraction has been *d правильность вычитания проверена (полиграфия) получать пробный оттиск( горное) разведывать( кулинарное) производить расстойку (теста) испытывать, переживать - to * the extreme depths of poverty and sorrow испытать крайнюю нужду и горе ~ оказываться;
the play proved a success пьеса имела успех prove полигр. делать пробный оттиск;
prove out подтверждать(ся) ~ доказывать;
удостоверять;
подтверждать ~ доказывать, удостоверять, подтверждать ~ доказывать ~ испытывать, пробовать ~ испытывать, пробовать ~ испытывать ~ оказываться;
the play proved a success пьеса имела успех ~ оказываться ~ подтверждать документами ~ мат. проверять ~ свидетельствовать ~ удостоверять ~ юр. утверждать (завещание) ~ утверждать (завещание) ~ утверждать prove полигр. делать пробный оттиск;
prove out подтверждать(ся) -
4 потерпеть
сов. В1) pazientare / sopportare( per) un po'потерпеть кораблекрушение — naufragare vi (e), fare naufragioпотерпеть неудачу — subire uno scacco; fare fiasco3) без доп. разг. уст. ( подвергнуться гонениям) essere perseguitatoя этого не потерплю! — non lo tollero / ammetto! -
5 have had it
разг.1) утратить популярность, привлекательность; устать от чего-л.; надоесть, осточертетьQuiz shows have had it. (RHD) — Вечера вопросов и ответов перестали пользоваться успехом.
He's been drinking like a fool, but now He's had it. — Он напивался как скотина. Теперь не пьет. Самому надоело.
2) испытать превратности судьбы; дойти до предела (страданий); потерпеть поражение, неудачу; разориться; умеретьHe was a great pitcher, but after this season he'll have had it. (RHD) — Он был замечательный бейсболист. Но после этого сезона и ему придется покинуть спорт.
He felt he was capable of enduring pain but after that experience he'd had it. (WD) — Он считал, что хорошо переносит боль, но на этот раз боль была нестерпима.
When the doctor examined the man who had been shot, he said, ‘He's had it.’ (DAI) — Осмотрев раненого, доктор сказал, что песенка его спета.
3) упустить возможность, не суметь показать себя в выгодном светеHe refused to take any more excuses and told them all that they'd had it. (RHD) — Он не стал больше выслушивать никаких оправданий и сказал им всем, что им так и не удалось проявить себя с лучшей стороны.
См. также в других словарях:
Дорожный чек — (Traveler check) Содержание Содержание 1. Использование термина «» 2. Эмитенты дорожных 3. Процедура покупки дорожных чеков 4. Как пользоваться дорожными чеками 5. Дорожные чеки: преимущества и недостатки 6. Чеки Аmerican Еxpress: виды, процедуры … Энциклопедия инвестора
Список эпизодов телесериала «Ясновидец» — Список серий американского комедийно детективного телесериала «Ясновидец», стартовавшего 7 июля 2006 года. На данный момент сериал содержит 6 сезонов. Всего снято 95 серий. Большинство серий начинаются с флешбэков, в которых показывается какой… … Википедия
ПЛЕН — Сон, в котором вы оказались пленницей, связанной по рукам и ногам в какой то темнице, предвещает любовь, которая поглотит целиком все ваши мысли и чувства. Если вас пленили с целью получить выкуп – значит, наяву вам придется на некоторое… … Сонник Мельникова
ПОДЖИГАТЬ — Сон, в котором вы что то поджигаете, предвещает новое знакомство с человеком оригинальных взглядов и интересов. Поджигать сухую траву означает, что в реальной жизни придется столкнуться с непредвиденными затруднениями. Поджигать мусорную кучу … Сонник Мельникова
Мишень — Если вы увидели во сне мишень, то вам придется переключить внимание с занятия, доставляющего вам удовольствие, на нечто менее приятное. Девушке, которая во сне думает, что стала для кого то мишенью, придется испытать на себе зависть… … Большой универсальный сонник
Улитка — Если в ваш сон заползла улитка, то вокруг вас сложилась нездоровая обстановка. Наступили во сне на улитку – придется иметь дело с неприятными людьми. Приснившаяся ползущая улитка означает, что вы немного пассивны в любви. Возможно,… … Большой универсальный сонник
го́рший — ая, ее. сравн. ст. к прил. горький (во 2 знач.). Не предчувствовал ли этот человек, что в недалеком будущем его нравственному чувству придется испытать оскорбления в тысячу раз горшие? Чехов, Драма на охоте … Малый академический словарь
Оправдание — I.В ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ В основе этого понятия лежит представление о судебном разбират ве, в результате к рого обвиняемый получает О. Оправдать значит установить правду , признать кого либо правым , помочь ему добиться справедливости через судебное… … Библейская энциклопедия Брокгауза
КОНЕЦ — КОНЕЦ, конца, м. 1. Предел, граница, последняя точка протяжения чего н. в длину. Конец дороги. Конец палки. Палка, заостренная с обоих концов. «Светлые заливы, без конца простор.» И.Никитин. 2. Предел, последний момент чего н., протекающего во… … Толковый словарь Ушакова
Мухаммед Аззахири ас-Самарканди — (XII в.) персидский поэт Берегись и остерегайся домашнего врага, ибо каждая стрела, выпущенная тетивой его коварства и луком его недоброжелательства, принесет гибель. Благополучие случайно: продолжит время свой полет, И снова взмахом многокрылым… … Сводная энциклопедия афоризмов
конец — И дело с концом (разг.) на этом и кончено; всё этим и кончено. Оскорби одного офицера это решилось бы очень просто: пятнадцать шагов, пистолеты, и дело с концом. Куприн. Конца нет чему (разг.) гиперболическое обозначение чего н. очень… … Фразеологический словарь русского языка